Umeå University's logo

umu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Types of Books and Types of Records: A Short Presentation of the CGS Database of Cyrillic and Glagolitic Books and Manuscripts in Sweden
Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.ORCID iD: 0000-0002-4393-2639
2014 (English)In: Scripta & e-Scripta, ISSN 1312-238X, Vol. 13, p. 9-24Article in journal (Other academic) Published
Abstract [en]

The article presents some of the results of the project Digitalised Descriptions of Slavic Cyrillic manuscripts and early printed books in Swedish libraries and archives (2010–2013), focussing on the online database Cyrillic and Glagolitic Books and Manuscripts in Sweden (CGS), which contains descriptions of more than 600 items (manuscripts, manuscript fragments, and printed books) located in over twenty different repositories in sixteen Swedish cities. Mainly, the article discusses the description structure of the c. 400 printed books, belonging to some 300 different editions. Most of the books are printed or written in only the Cyrillic script, but there are also several Glagolitic printed books. The collections also include a few biscriptal editions, as well as a number of “non-Slavic” books with certain sections printed in the Cyrillic or Glagolitic script: Leonhard Thurneysser’s Melitsah (1583), Adam Bohorič’s Arcticæ horulæ succisivæ (1584), the book presented to the Swedish king Gustav III at his visit to Rome in 1784, etc. The majority of the described books are printed in Moscow, Kiev and other Slavic cultural centers, but the database also includes books printed in areas not dominated by Cyrillic or Glagolitic printing such as, for example, Stockholm (the Lutheran Catechisms in Church Slavonic [1628] and Finnish [1644]), Rome (Filip Stanislavov’s Abagar [1651]), and Tübingen (the first Glagolitic Croatian translations of the New Testament [1562–63]).

A particularly important feature of the CGS database is the possibility to provide its records with links to other online catalogues and projects: the National Union Catalogue of Sweden LIBRIS, the Worldcat catalogue, the ProBok and Repertorium projects—in addition, the database includes a substantial number of links to online available digital surrogates of the described books. Thus, the CGS database will, it is hoped, serve as a continuously growing hub for information on the collections of early Cyrillic and Glagolitic manuscripts and printed books in Sweden.

Abstract [bg]

Статията представя някои от резултатите на проекта „Цифровизирани описания на славянски кирилски ръкописи и старопечатни книги в шведските библиотеки и архиви“ (2010–2013), насочен към създаване на онлайн база данни на кирилски и глаголически книги и ръкописи в Швеция (CGS). Базата данни съдържа описания на повече от 600 обекта (ръкописи, ръкописни фрагменти и печатни книги), съхранявани в над двадесет различни хранилища в шестнадесет шведски града. Статията проследява структурата на описанията на 400 печатни книги, принадлежащи към около 300 различни издания. Повечето от книгите са отпечатани или написани само на кирилица, но има и няколко глаголически печатни книги. Колекциите включват също така няколко издания на двете азбуки, както и редица „неславянски“ книги с определени части, отпечатани на кирилица или глаголица: Melitsah на Леонард Турн́ейсер (1583), Arcticæ horulæ succisivæ на Адам Бохорич (1584) – книгата е представена на шведския крал Густав III при посещението му в Рим през 1784 г. и др. По-голямата част от описаните книги са отпечатани в Москва, Киев и други славянски културни центрове, но базата данни включва и книги, отпечатани в области, в които кирилицата или глаголицата не доминират при печатането, като например Стокхолм (напр. лутерански [1628] и финландски [1644] катехизис на църковнославянски), Рим (Абагар на Филип Станиславов [1651]), и Тюбинген (първите глаголически хърватски преводи на Новия Завет [1562-63]). Особено важна характеристика на базата данни CGS е възможността да предостави в записите връзки към други онлайн каталози и проекти: Национален каталог на Швеция (Libris), каталогът WorldCat и проектите ProBok и Репертоар на старобългарската литература и книжнина. В допълнение, базата данни включва значителен брой връзки към онлайн дигитални образци от описаните книги. По този начин, надяваме се, базата данни CGS да служи като развиващ се център за информация относно колекциите на ранните кирилски и глаголически ръкописи и печатни книги в Швеция.

Place, publisher, year, edition, pages
Institute of Literature ; CEEOL , 2014. Vol. 13, p. 9-24
Keywords [en]
Slavic, Cyrillic, Glagolitic, books, manuscripts
National Category
Specific Languages
Research subject
Slavic Languages
Identifiers
URN: urn:nbn:se:umu:diva-96778OAI: oai:DiVA.org:umu-96778DiVA, id: diva2:768022
Projects
Digitalised Descriptions of Slavic Cyrillic Manuscripts and Early Printed Books in Swedish Libraries and Archives
Funder
Riksbankens Jubileumsfond, In09-0545:1-EAvailable from: 2014-12-02 Created: 2014-12-02 Last updated: 2018-06-07Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

http://www.ceeol.com

Authority records

Ambrosiani, Per

Search in DiVA

By author/editor
Ambrosiani, Per
By organisation
Department of language studies
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 1020 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf