umu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Båda har betydelse: En studie om hur den medföljande partnern anpassas vid expatriering
Umeå University, Faculty of Social Sciences, Umeå School of Business.
Umeå University, Faculty of Social Sciences, Umeå School of Business.
2008 (Swedish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [sv]

Uppsatsen behandlar ämnet expatriering. Detta kan beskrivas som en process att sända anställda till ett annat land för att ex. expandera verksamheten och implementera organisationens affärstänkande på nya platser i nya länder. I takt med att det sker fler fusioner och övertaganden av företag finns en tydlig tendens att fler och fler företag låter anställda expatriera. Att skicka anställda utomlands på dessa uppdrag är dock komplicerat för företaget, den anställde och familjen. Forskning har visat att brister i den medföljande partnerns anpassning är den enskilt största orsaken till att så många expatrieringar avbryts i förtid. Vårt undersökta problem har därför varit: Hur upplever den medföljande partnern anpassningen vid expatriering? Vi valde att använda oss av en kvalitativ undersökningsmetod då vårt fokus har varit att försöka förstå och tolka partnernas upplevelser. I vårt fall innebar detta att vi genomförde fysiska intervjuer. Sex intervjuer utfördes i USA (Portland) under en vecka i månadsskiftet april-maj 2008. Intervjuerna antog huvudsakligen en semi-strukturerad form kring tre teman som var; Personlig anpassning, Interpersonell anpassning och Omgivningsanpassning. Intervjuerna baserades i huvudsak på partners till anställda inom Adidas, en intervju genomfördes dock med en HR ansvarig på Adidas och en annan med en psykolog som arbetar med anpassningsfrågor. Slutsatserna vi kom fram till var att samtliga tre ovan nämnda aspekter av anpassning visade sig spela roll för hur partnern upplevde anpassningen. De främsta positiva sambanden för den personliga anpassningen erhölls genom underkategorin språk. Positiva samband i den andra aspekten av anpassning, interpersonell anpassning, var exempelvis betydelsen av att vara förälder, support från storfamilj och sociala nätverk. Tredje aspekten av anpassning behandlade underkategorin kulturella nyheter. Den var också den enda av våra kategorier som visade sig ha ett negativt samband med partnerns upplevda anpassning. Visshet om uppdragets varaktighet, som också var en underkategori till denna aspekt, visade sig, å andra sidan, ha en positiv effekt för partnerns anpassning.

Place, publisher, year, edition, pages
Umeå: Handelshögskolan vid Umeå universitet , 2008. , 70 p.
Keyword [sv]
expatriering, expatriation, expatriate, partner, anpassning
National Category
Business Administration
Identifiers
URN: urn:nbn:se:umu:diva-1787OAI: oai:DiVA.org:umu-1787DiVA: diva2:141978
Uppsok
samhälle/juridik
Supervisors
Examiners
Available from: 2008-07-01 Created: 2008-07-01Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(520 kB)313 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 520 kBChecksum MD5
69d384924177822bef0565e304d906fd1ca0a049ebe7219d008e8da798bae3189ddab3cc
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Umeå School of Business
Business Administration

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 313 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 282 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf