Umeå University's logo

umu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Comment traduire « förvirrad » en français ?: Une étude des traductions du mot suédois « förvirring » et ses dérivés
Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
2023 (French)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesisAlternative title
How to translate "förvirrad" into French? : A study of the translations of the Swedish word "förvirring" and its derivations (English)
Abstract [sv]

Inom översättning och vid inlärning av ett nytt språk kan man stöta på ord som är svåra att uttrycka påmålspråket. Ett sådant ord är ”förvirring” i förhållande till franskan. I denna uppsats undersöks konceptet”förvirring” samt de besläktade orden ”förvirrad”, ”förvirrat”, ”förvirra”, samt ”förvirrande”, och hurdessa uttrycks på franska. Detta görs genom att jämföra översättningar i en parallellkorpus med hjälp avordboksdefinitioner och genom att diskutera kontexterna där de hittats. Resultatet visar att det finnsmånga varierande sätt att uttrycka de olika svenska orden på franska, och det verkar krävas att man i storutsträckning beaktar kontexten, då de svenska orden ofta är mer polysema än de franska. Undantaget ärsubstantivet ”förvirring” som utan större problem kan översättas till ”confusion” i de flesta sammanhang.Konceptet ”förvirring” verkar dock ha en annan roll och andra kopplingar i det svenska språket än vad dethar i det franska språket.

Place, publisher, year, edition, pages
2023. , p. 43
Keywords [fr]
Relativité linguistique, La théorie interprétative, Asymétrie, L'hypothèse de Sapir-Whorf, Faux amis
Keywords [sv]
Lingvistisk relativitet, Tolkningsteori, Asymmetri, Sapir-Whorf-hypotesen, Falska vänner
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
URN: urn:nbn:se:umu:diva-209636OAI: oai:DiVA.org:umu-209636DiVA, id: diva2:1766222
Subject / course
Franska, examensarbete för kandidatexamen
Presentation
2023-05-22, 13:15 (French)
Supervisors
Examiners
Available from: 2023-06-13 Created: 2023-06-12 Last updated: 2023-06-13Bibliographically approved

Open Access in DiVA

Comment traduire « förvirrad » en français ?(522 kB)103 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 522 kBChecksum SHA-512
becba9bf06039baa03feed1291698fd2672eed7f31042749a089fe61872a0a8220a8fc11a6cd9c316f023751e38f0045033f2303528b3db9373233401d287e1e
Type fulltextMimetype application/pdf

Search in DiVA

By author/editor
Hellis, William
By organisation
Department of language studies
General Language Studies and Linguistics

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 103 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 189 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf