Umeå University's logo

umu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Translation and internal content validation of the Swedish version of the brachial assessment tool (BrAT)
Umeå University, Faculty of Medicine, Department of Diagnostics and Intervention.ORCID iD: 0000-0001-6578-3665
Department of Clinical Science and Education, Karolinska Institutet, Stockholm, Sweden; Department of Hand Surgery, Södersjukhuset Hospital, Stockholm, Sweden.
Department of Hand surgery, Plastic Surgery and Burns in Linköping, Linköping University, Linköping, Sweden; Department of Biomedical and Clinical Sciences, Linköping University, Linköping, Sweden.
Epworth Monash Rehabilitation Medicine Unit, Melbourne, Australia.
2024 (English)In: Disability and Rehabilitation, ISSN 0963-8288, E-ISSN 1464-5165Article in journal (Refereed) Epub ahead of print
Abstract [en]

Purpose: To translate and culturally adapt the Brachial Assessment Tool (BrAT) into Swedish and evaluate the internal consistency, and internal content validity using Rasch analysis in patients with traumatic brachial plexus injuries (TBPI).

Methods: The translation was made in accordance with international guidelines. TBPI patients were identified in clinical records. The BrAT-Swe was sent out to patients by post. Internal consistency was assessed using Cronbach alpha and content validity using Rasch analysis evaluating fit to the Rasch model, threshold response, local dependency, dimensionality, differential item functioning (DIF), and targeting.

Results: The translation of the BrAT was completed without major discrepancies. A total of 164 patients completed the BrAT-Swe. Internal consistency ranged from 0.90 to 0.98. Rasch analysis supported the content validity. All subscales demonstrated fit to the model with no local dependency, minimal disordered thresholds and no unidimensionality. Uniform DIF for item 6 by age, was identified. Minimal differences in hierarchical ordering were identified.

Conclusions: This study presents a Swedish translation of the BrAT (BrAT-Swe) and has demonstrated that the translated BrAT-Swe is well adapted for Swedish circumstances. Analysis supports the internal content validity of the BrAT-Swe as a unidimensional targeted PROM designed to assess activity limitation after TBPI.

Place, publisher, year, edition, pages
Taylor & Francis, 2024.
Keywords [en]
nerve injury, outcome assessment, patient reported outcome, psychometric properties, rehabilitation, Traumatic brachial plexus injury, upper limb
National Category
Nursing
Identifiers
URN: urn:nbn:se:umu:diva-231297DOI: 10.1080/09638288.2024.2417030ISI: 001337466300001PubMedID: 39431606Scopus ID: 2-s2.0-85207264551OAI: oai:DiVA.org:umu-231297DiVA, id: diva2:1911602
Available from: 2024-11-08 Created: 2024-11-08 Last updated: 2024-11-08

Open Access in DiVA

fulltext(1786 kB)48 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 1786 kBChecksum SHA-512
3c432572ae079d0a2a31b17d85ea3c101ad06985214b855e5263ec3c8cc59673db4b74d5474d0fc05bf690031987391ba3f39db4c5eef22264e253440e0e371b
Type fulltextMimetype application/pdf

Other links

Publisher's full textPubMedScopus

Authority records

Källströmer, Anna

Search in DiVA

By author/editor
Källströmer, Anna
By organisation
Department of Diagnostics and Intervention
In the same journal
Disability and Rehabilitation
Nursing

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 48 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

doi
pubmed
urn-nbn

Altmetric score

doi
pubmed
urn-nbn
Total: 131 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf