umu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Voffor gör ho på detta viset?: La traducción de aspectos culturales del sueco al español en la obra Ronja rövardotter de Astrid Lindgren.
Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
2013 (Spanish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [sv]

Syftet med denna uppsats är att undersöka om det finns kulturella aspekter i boken Ronja rövardotter som har orsakat problem i översättningsarbetet till spanska. Vilka strategier har översättaren använt för att lösa dessa? Finns det ingrepp från översättarens sida som har påverkat bokens karaktär? Är dessa ingrepp typiska för översättning av barnlitteratur? Dels belyser studien barnlitteraturöversättningen som genre och forskningsområde, dels analyseras Ronja rövardotter utifrån en kategorisering av vanligt förekommande strategier för att anpassa den översatta texten efter den nya kulturella kontexten.

Resultatet pekar på att det är främst i kategorierna humor och socialt liv som översättningen skiljer sig från orginaltexten. Konsekvenserna blir ett mindre grovt språkbruk. Nedtonade känsloyttringar, speciellt gällande Mattis, Ronjas pappa och rövarhövding. Rövarna parodieras inte såsom de gör i orginaltexten och framstår därför inte som lika fjantiga och barnsliga. De typiska, upprepande fraser som förknippas med historien har försvunnit i den spanska versionen för att anpassas till gällande textnormer hos den nya målgruppen.

 

 

Place, publisher, year, edition, pages
2013. , 22 p.
Keyword [sv]
Översättning, Astrid Lindgren, kulturella skillnader, barnlitteratur, Ronja rövardotter
National Category
Humanities
Identifiers
URN: urn:nbn:se:umu:diva-72783OAI: oai:DiVA.org:umu-72783DiVA: diva2:627816
Subject / course
Spanska, examensarbete för kandidatexamen
Supervisors
Examiners
Available from: 2014-06-16 Created: 2013-06-11 Last updated: 2014-06-16Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(301 kB)289 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 301 kBChecksum SHA-512
a55ad14cf19ce9e24958f8c13df9577713ec1d25a7c50f2f07c783acfd4a039890b575040035bdf81dcdb4fde3097d3d21850598a2ad069f1e5b59548b1a7d6c
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Department of language studies
Humanities

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 289 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 1033 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf