Change search
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link
Quand une publication religieuse devient le film « Citizen Kane »: Examination de la traduction des noms propres à travers Buffy contre les vampires
Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
2015 (French)In: Actes du XIXème congrès des romanistes scandinaves: Actes ROM Reykjavík 2014 / [ed] Sigrún Á. Eiríksdóttir, 2015Conference paper (Other academic)
Abstract [en]

This study focuses on the translation of proper names in six epi- sodes of the television series Buffy the Vampire Slayer. The study shows that in most cases, in translations into French, the proper names are replaced, in a few examples by a generalisation (Neiman Marcus > ma boutique préférée), but mostly by an adaptation of some kind (with a cup of Bovril > dans mon lit). Despite omissions and adaptations that differ dramatically from the original version, the translation offers, in almost every example, an equivalent to the original that transfers the main idea to the French-speaking audi- ence. This is not to say that nothing is being lost in translation – in fact many things are being lost, such as certain qualities that pertain to the protagonists as well as associations to exact references.   The results show that proper names do get translated (contrary to the opinion of some researchers). Furthermore, some of them seem not only to refer to specific individuals, but to actually carry mean- ing, if only by association.

Place, publisher, year, edition, pages
Keyword [en]
translation, proper names, cultural references, meaning, Buffy
Keyword [fr]
traduction, noms propres, références culturelles, sens, Buffy
National Category
Specific Languages
Research subject
Romance Languages
URN: urn:nbn:se:umu:diva-109207OAI: diva2:855959
XIXème congrès des romanistes scandinaves du 12 à 15 août 2014, Reykjavík
Available from: 2015-09-22 Created: 2015-09-22 Last updated: 2015-09-24Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(411 kB)37 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 411 kBChecksum SHA-512
Type fulltextMimetype application/pdf

Other links


Search in DiVA

By author/editor
Svensson, Maria Helena
By organisation
Department of language studies
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 37 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

Total: 55 hits
ReferencesLink to record
Permanent link

Direct link