Meaning-making across languages: a case study of three multilingual writers in Sápmi
2016 (English)In: International Journal of Multilingualism, ISSN 1479-0718, E-ISSN 1747-7530Article in journal (Refereed) Epub ahead of print
Sápmi is a geographical area that runs across the Kola Peninsula in Russia to northern Finland, Norway and Sweden. All Sami languages have been going through a rapid language change process and many of the traditional language domains have disappeared during the last decades due to previous national and local language policies. Nevertheless, recent growth of positive attitudes towards Sami languages and culture both within and outside the Sami group has given new momentum to the language revitalisation process. At the same time, English is becoming more present in the Sami context through tourism, media and popular culture. This study investigates 15-year-old writers’ meaning-making in three languages they meet on a daily basis: North Sami, the majority language Finnish/Norwegian/ Swedish and English. Data were collected in schools where writers wrote two texts in each language, one argumentative and one descriptive. Using a functional approach, we analyse how three writers make meaning across three languages and two genres. Results show that writers made use of similar ways of expressing meaning on the three levels we investigated: ideational, interpersonal and textual, but also how the production differed between the texts, and how context and content interacted with writers’ meaning-making in the three languages.
Place, publisher, year, edition, pages
Taylor & Francis, 2016.
Writing; multilingualism; indigenous language; meaning-making; Sami
Research subject language teaching and learning
IdentifiersURN: urn:nbn:se:umu:diva-117992DOI: 10.1080/14790718.2016.1155591OAI: oai:DiVA.org:umu-117992DiVA: diva2:910323
ProjectsLiteracitet i Sápmi: flerspråkighet, revitalisering och literacitetsutveckling i ett globaliserat Norden
FunderSwedish Research Council, 2011–6153