umu.sePublikasjoner
Endre søk
Begrens søket
1234567 1 - 50 of 2071
RefereraExporteraLink til resultatlisten
Permanent link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Treff pr side
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sortering
  • Standard (Relevans)
  • Forfatter A-Ø
  • Forfatter Ø-A
  • Tittel A-Ø
  • Tittel Ø-A
  • Type publikasjon A-Ø
  • Type publikasjon Ø-A
  • Eldste først
  • Nyeste først
  • Skapad (Eldste først)
  • Skapad (Nyeste først)
  • Senast uppdaterad (Eldste først)
  • Senast uppdaterad (Nyeste først)
  • Disputationsdatum (tidligste først)
  • Disputationsdatum (siste først)
  • Standard (Relevans)
  • Forfatter A-Ø
  • Forfatter Ø-A
  • Tittel A-Ø
  • Tittel Ø-A
  • Type publikasjon A-Ø
  • Type publikasjon Ø-A
  • Eldste først
  • Nyeste først
  • Skapad (Eldste først)
  • Skapad (Nyeste først)
  • Senast uppdaterad (Eldste først)
  • Senast uppdaterad (Nyeste først)
  • Disputationsdatum (tidligste først)
  • Disputationsdatum (siste først)
Merk
Maxantalet träffar du kan exportera från sökgränssnittet är 250. Vid större uttag använd dig av utsökningar.
  • 1.
    Aase, Zandra
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Collage etnolingüístico en la poesía mapuche2015Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [en]

    This study has the goal to analyze the strategy used by the Mapuche poets so called collage ethno-linguistic and to reveal how it is used by their authors. Given that we will analyze poems in which its authors are Mapuche, we want to investigate whether their own worldview, culture and religiosity is reflected into the poem.

     

    For this purpose we will analyze three poems written by the Chilean Mapuche poets in order to have the proper overview of their lyrical poetry. Those poems are “Huida”, by Maribel Mora Curriao, “Quila” from Pedro Alonzo Retamal, and “Desde aquí” from the poet Jaqueline Caniguán.  On the other hand we will also inquire into other papers of several researchers that have studied the ethno-literature, such as Iván and Hugo Carrasco Muñoz and the paper written by the researcher Maria Ester Greve  in order to support our investigation.

     

     

    Key words: ethnolinguistic collage, Maribel Mora Curriao, Pedro Alonzo Retamal, Jaqueline Caniguán, Mapuche poetry, world view, Mapuche religiosity. 

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 2.
    Ahl, Astrid
    et al.
    Umeå universitet, Samhällsvetenskapliga fakulteten, Institutionen för tillämpad utbildningsvetenskap.
    Olofsson, Åke
    Umeå universitet, Samhällsvetenskapliga fakulteten, Institutionen för psykologi.
    Taube, Karin
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Studenter med dyslexi inom högre utbildning i Sverige och Storbritannien2010Inngår i: Dyslexi : aktuellt om läs- och skrivsvårigheter, ISSN 1401-2480, nr 3, s. 4-9Artikkel i tidsskrift (Annet vitenskapelig)
  • 3.
    Al Emam, Louie
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Applying Cognitive Linguistics: Preposition Acquisition in an ESL Context with Arabic Learners2019Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [en]

    Teaching prepositions in the context of English as a foreign language (ESL) can be particularly challenging. The present research explored the ability of Arabic-speaking students to understand and use prepositions and examined the efficacy of using cognitive linguistics to train them on the for and to prepositions. The study was conducted through an online survey, the delivery of a pretest to the willing participants, the supply of the cognitive linguistics activities and traditional training activities, and the delivery of posttests to assess the participants. 16 participants agreed to participate in the study. A comparison of the average values of their pretest and posttest scores revealed that they performed better on the posttests, with the group that took the cognitive linguistics activity showing better improvement. The Mann Whitney U Test showed that the improvements were statistically significant for both groups. The findings demonstrate that cognitive linguistics produces better language acquisition among non-native speakers of English than traditional approaches and should be used in the teaching of English prepositions.

    Fulltekst (pdf)
    Applying Cognitive Linguistics: Preposition Acquisition in an ESL Context with Arabic Learners
  • 4.
    Alaperä, Marja
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    El juego del poder sexual de la mujer en la novela de la niña mala de Mario Vargas LLosa2013Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 5.
    Albertsson, Anneli
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Kan en intensivträning av avkodningsförmåga i åk 3 leda till förbättrad läsförståelse och läsintresse?: En studie av Rydaholmsmetoden2016Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 20 poäng / 30 hpOppgave
    Abstract [en]

    The aim of the study was to examine whether an intervention with the Rydaholms method leads to better decoding skills, improved reading comprehension and increased interest in reading. The participants were the third grade primary school children. A five-week training with the method was performed and children's results in reading speed, decoding and reading comprehension were compared to the pretest results. The interest in reading was measured with a questionnaire prior and after the invention was done. The results showed that the children had improved their decoding but not their reading comprehension. All the children reported a higher level of reading interest after the intervention. The results are discussed in relation to the research favoring training in spelling and decoding as a primary method to improve both decoding and reading comprehension and methods that combine training in spelling and comprehension. The study could show that improved decoding skills do not automatically lead to better reading comprehension due to a short-term memory advantage but training in comprehension strategies is needed. The finding that improved decoding lead to increased interest in reading gives support for the research that claims that decoding skills are fundamental for children's own view on reading.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 6. Allard, Christina
    et al.
    Axelsson, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Centrum för samisk forskning (CeSam).
    Brännlund, Isabelle
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Centrum för samisk forskning (CeSam).
    Cocq, Coppélie
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Hjortfors, Lis-Mari
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier. Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Centrum för samisk forskning (CeSam).
    Jacobsson, Lars
    Umeå universitet, Medicinska fakulteten, Institutionen för klinisk vetenskap.
    Ledman, Anna-Lill
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Centrum för samisk forskning (CeSam).
    Löf, Annette
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Centrum för samisk forskning (CeSam).
    Johansson Lönn, Eva
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för kultur- och medievetenskaper.
    Moen, Jon
    Umeå universitet, Teknisk-naturvetenskapliga fakulteten, Institutionen för ekologi, miljö och geovetenskap.
    Nilsson, Lena Maria
    Umeå universitet, Arktiskt centrum vid Umeå universitet (Arcum).
    Nordin, Gabriella
    Umeå universitet, Arktiskt centrum vid Umeå universitet (Arcum).
    Nordlund, Christer
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för idé- och samhällsstudier.
    Norlin, Björn
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för idé- och samhällsstudier.
    Outakoski, Hanna
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Reimerson, Elsa
    Umeå universitet, Samhällsvetenskapliga fakulteten, Statsvetenskapliga institutionen.
    Sandström, Camilla
    Umeå universitet, Samhällsvetenskapliga fakulteten, Statsvetenskapliga institutionen.
    Sandström, Moa
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Centrum för samisk forskning (CeSam). Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Sehlin MacNeil, Kristina
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för kultur- och medievetenskaper.
    Sköld, Peter
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Centrum för samisk forskning (CeSam).
    Stoor, Krister
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Storm Mienna, Christina
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Centrum för samisk forskning (CeSam).
    Svonni, Charlotta
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för idé- och samhällsstudier.
    Vinka, Mikael
    Össbo, Åsa
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Rasbiologiskt språkbruk i statens rättsprocess mot sameby2015Inngår i: Dagens Nyheter, ISSN 1101-2447Artikkel i tidsskrift (Annet (populærvitenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    Statens hantering av forskningsresultat i rättsprocessen med Girjas sameby utgör ett hot mot Sverige som rättsstat och kunskapsnation. Åratal av svensk och internationell forskning underkänns och man använder ett språkbruk som skulle kunna vara hämtat från rasbiologins tid. Nu måste staten ta sitt ansvar och börja agera som en demokratisk rättsstat, skriver 59 forskare.

  • 7.
    Allberg, Linnea
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Kan undervisning i nordiska språk vara mer än ”røvkedelig dansk” och ”þungur hnífur”?: En komparativ studie av nordisk språkpolitik som norm och praktik i Sverige och på Island.2017Independent thesis Advanced level (professional degree), 20 poäng / 30 hpOppgave
    Abstract [en]

    The purpose of this study was to investigate the Nordic Councils’ language policy as norm and practice in Sweden and Iceland. The study covers how the policy is represented in governing documents, how teachers  relate to the policy in attitudes and in teaching, and what differences and similarities can be seen in both countries. The study consists of qualitative interviews with Icelandic and Swedish teachers. The material was analysed by a theoretical framework set up by earlier studies done in the relevant field of research. The findings show that the aims of the Nordic language policy are not entirely met for various reasons.  There are discrepancies between teachers’ praxis and school curriculums in Iceland. Nordic languages are peripheral and vague subjects in the Swedish teacher’s praxis. Both countries have similar attitudes towards Nordic languages and the purpose of teaching coincide between the countries and the Nordic Council.

    Fulltekst (pdf)
    Allberg Linnea Examensarbete
  • 8.
    Almgren, Monika
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Högläsning i skolan ur ett specialpedagogiskt perspektiv2017Independent thesis Advanced level (professional degree), 20 poäng / 30 hpOppgave
    Abstract [en]

    The aim of the study was to investigate how reading aloud is organized in the class-room and if the teachers made any adaptations for students with reading comprehension difficulties. Three teachers and two special education teachers were interviewed about their views on reading aloud and adaptations. Two students were interviewed about their experiences of listening to read-alouds. The results of the study showed that the students appreciated to listen to their teachers reading aloud and to take part in conversations about the text. The teachers who had been educated by Skolverket, Läslyftet, used comprehension strategies during the reading aloud lessons and found the strategies to be a good adaptation for the students with comprehension problems. The special education teachers mostly worked with students with word- reading difficulties. They did not use read-alouds and comprehensions strategies in their teaching. The study also indicate the importance of implementing research in education. 

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 9.
    Alvarsdotter, Christina
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    La Cocina – Un Arte Vital: Un análisis sobre el papel de la comida en la novela Como Agua para Chocolate2014Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [sv]

    Syftet med denna uppsats har varit att analysera mat utifrån Laura Esquivels roman, Como Agua para Chocolate. De teman som studerats är; -kökets plats och funktion, -sinnena och matlagning, mat som konst, -känslor och receptens betydelse kring mat. De teoretiska utgångspunkterna har varit “food studies” utifrån; antropologiska, sociala och filosofiska perspektiv, där de filosofiska aspekterna är i fokus. Uppsatsen har haft som mål att se hur mat och matlagning påverkar romanens huvudkaraktär, Tita, utifrån ovan nämnda teman. Resultatet av uppsatsen visar att mat, utifrån romanen, har stor betydelse för Tita där köket ger utrymme för känslor och gemenskap. analysen visar att även sinnena är viktiga egenskaper i Titas matlagning samt att Titas matlagning kan ses som en konst. Slutligen visar uppsatsen att receptens funktion inte enbart är recept utan att de även har en läkande uppgift för huvudkaraktären Tita. 

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 10.
    Alvengren, Jorunn
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Gutamål: Ett kulturarv att vårda eller ett vardagsspråk att nyttja?2020Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [sv]

    Syftet med denna uppsats har varit att undersöka hur det talade gutamålet låter i dag, det vill säga vilka särdrag som kvarstår samt om några av dem har försvunnit eller förändrats. Vidare har målet varit att undersöka huruvida gutamålets talare kodväxlar, och i vilka sammanhang de i så fall nyttjar gutamålet. Dessutom har målsättningen varit att undersöka hur olika utomspråkliga variabler påverkar talarnas användning av och attityd till gutamålet. Slutligen, baserat på de resultat som undersökningen visade, söktes svar på huruvida gutamålet har en framtid och vilka åtgärder talarna anser krävs för att säkra dess fortsatta existens. Undersökningen har genomförts dels genom en webbaserad enkätundersökning, dels genom tre inspelningar med personer som talar gutamål. Enkätsvaren har bearbetats och analyserats och inspelningarna har transkriberats och analyserats. Resultatet från enkätundersökningen visar att det är få som talar mer gutamål i dag än vad de gjorde förr och att ju högre utbildning människor har, desto mindre nyttjar de gutamålet i vardagen samt överför det till yngre generationer. Trots att de allra flesta är stolta över gutamålet och tror att det har en framtid, är det få som för det vidare till sina barn. Dessutom visar undersökningen att i princip alla informanter kodväxlar, och det är främst i informella sammanhang de nyttjar gutamålet. Ljudinspelningarna visar att mycket lite verkar ha hänt med det talade gutamålet, det enda som egentligen har hänt är att infinitivmärket har förändrats. Slutsatserna som dras är bland annat att talarna är mycket stolta över gutamålet, och även om en stor majoritet tror att det har en framtid så är det ändå få som väljer att föra gutamålet vidare till yngre generationer. Detta leder i sin tur till att gutamålet förmodligen kommer att bli ett vårdat kulturarv i stället för ett nyttjat vardagsspråk i framtiden.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 11.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    A Russian tail?: on the translation of puns in Lewis Carroll's Alice's adventures in wonderland2010Inngår i: Humour in language: textual and linguistic aspects / [ed] Anders Bengtsson & Victorine Hancock, Stockholm: Acta Universitatis Stockholmiensis , 2010, s. 30-63Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 12.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Blobergslandet och Biskopse: svenska önamn på ryska äldre kartor över Finland2012Inngår i: Språkets gränser – och verklighetens: perspektiv på begreppet gräns / [ed] Daniel Andersson & Lars-Erik Edlund, Umeå: Umeå universitet, Institutionen för språkstudier , 2012, s. 117-127Kapittel i bok, del av antologi (Fagfellevurdert)
    Fulltekst (pdf)
    ambrosianiblobergslandet
  • 13.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Catalogues of Slavonic Manuscripts2015Inngår i: Comparative Oriental Manuscript Studies: An Introduction / [ed] Alessandro Bausi, Pier Giorgio Borbone, Françoise Briquel-Chatonnet, Paola Buzi, Jost Gippert, Caroline Macé, Marilena Maniaci, Zisis Melissakis, Laura E. Parodi, Witold Witakowski, Hamburg: COMSt , 2015, s. 500-502Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
  • 14.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Copies of Filip Stanislavov’s Abagar (Rome, 1651)2015Inngår i: Scripta & e-Scripta, ISSN 1312-238X, Vol. 14–15, s. 63-71Artikkel i tidsskrift (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    The article discusses the currently available information on the extant copies of Filip Stanislavov’s Abagar, printed in Rome by the Propaganda Fide in 1651. Starting from Božidar Rajkov’s 1979 edition, which lists fifteen known copies and their presumed location, the article offers information on several copies that are not reported by Rajkov. These include copies in London, Paris, and Uppsala, the latter in the form of a scroll. In addition, the current location of most of the earlier known copies has been verified, and new information on a number of copies is presented: for example, the copy formerly located in Brussels is currently preserved at the Bibliothèque Diderot in Lyon, whereas the two German copies seem to have been lost.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 15.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Digitala surrogat, onlinekataloger och publika databaser: ny kontext för äldre svensk slavistik2016Inngår i: Да веселитсѧ Новъградъ. Må Novgorod fröjda sig: hyllningsskrift till Elisabeth Löfstrand / [ed] Ambrosiani, Per, Per-Arne Bodin & Nadezjda Zorikhina Nilsson, Stockholm: Stockholms universitet , 2016, s. 15-21Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    The article aims to describe some of the new approaches within Early Slavic studies that have become available due to the recent appearance of on-line library catalogs, public repositories, social media networks, and digital surrogates of medieval Slavic manuscripts and early printed books. The changing opportunities and challenges within this new digital context are demonstrated through short presentations of a few projects within Swedish Early Slavic studies, including the Novgorodiana Stockholmiensia project and the project Digitalised Descriptions of Slavic Cyrillic Manuscripts and Early Printed Books in Swedish Libraries and Archives.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 16.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Domestication and Foreignization in Russian Translations of Alice's Adventures in Wonderland2012Inngår i: Domestication and Foreignization in Translation Studies / [ed] Hannu Kemppanen, Marja Jänis, Alexandra Belikova, Berlin: Frank & Timme, 2012, s. 79-100Kapittel i bok, del av antologi (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    In chapter 2 of Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland Alice tries to talk to a Mouse, but does not receive an answer: "'Perhaps it doesn't understand English,' thought Alice. 'I dare say it's a French mouse, come over with William the Conqueror.'". Accordingly, Alice addresses the Mouse in French: "Où est ma chatte?". Russian translators of Alice have translated this sequence in different ways – for example, in Vladimir Nabokov's translation (1923), which is often considered a typical example of a domesticated translation, the Mouse does not understand Russian. The mouse is probably French and the reason that it is in the same place as Anya (Alice) might be that it has stayed behind (in Russia?) after the retreat of Napoleon (in the 1812 war between France and Russia), and Alice speaks to the Mouse in French: "Ou est ma chatte?". On the basis of an analysis of examples of Russian and other translations, the present contribution will try to problematize the concepts domestication and foreignization, applying them not only to the translation of "domestic" source text elements, but also to source text elements that can be seen as "foreign".

  • 17.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    From the Editor2017Inngår i: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 63, nr 2, s. 97-98Artikkel i tidsskrift (Annet (populærvitenskap, debatt, mm))
  • 18.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    From the Editor2019Inngår i: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 65, nr 2, s. 2s. 125-126Artikkel i tidsskrift (Annet (populærvitenskap, debatt, mm))
  • 19.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    From the Editor2018Inngår i: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 64, nr 2, s. 119-120Artikkel i tidsskrift (Annet (populærvitenskap, debatt, mm))
  • 20.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    From the Editor2017Inngår i: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 63, nr 1, s. 1-2Artikkel i tidsskrift (Annet (populærvitenskap, debatt, mm))
  • 21.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    From the Editor2016Inngår i: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 62, nr 2, s. 139-140Artikkel i tidsskrift (Annet (populærvitenskap, debatt, mm))
  • 22.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    From the Editor: [Special Issue: The Russian Revolution 100 Years On]2018Inngår i: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 64, nr 1, s. 1-1Artikkel i tidsskrift (Annet (populærvitenskap, debatt, mm))
  • 23.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    From the Interim Editor2016Inngår i: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 62, nr 1, s. 5-6Artikkel i tidsskrift (Annet (populærvitenskap, debatt, mm))
  • 24.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    From the Interim Editor2015Inngår i: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 61, nr 2, s. 137-138Artikkel i tidsskrift (Annet (populærvitenskap, debatt, mm))
  • 25.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Johan Gabriel Sparwenfelds kyrilliska och glagolitiska 1600-talstryck utgivna av Sacra Congregatio de Propaganda Fide i Rom2014Inngår i: Slovo. Journal of Slavic Languages, Literatures, and Cultures, ISSN 2001-7395, Vol. 55, s. 9-17Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    This article describes four volumes comprising more than twenty titles printed by the Sacra Congregatio de Propaganda Fide in Rome during the seventeenth century. The volumes, originally owned by Johan Gabriel Sparwenfeld (1655–1727), were donated to Uppsala University Library in the beginning of the eighteenth century and are still included in the collection of this library. The titles include alphabets and other works in Armenian, Arabic, Georgian, Hebrew, Persian, etc., as well as five Slavic publications printed with Cyrillic and Glagolitic letters: Azbukividnêk slovinskiĵ (1629), Ispoviedaonik sabran iz pravoslavniech naučitelia (1630), Ispravnik za erei ispovidnici (1635), Ispovedanie pravoslavnoe very (1648) and, perhaps the most spectacular, a copy of Filip Stanislavov’s Abagar (1651) in the form of a scroll.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 26.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistisk fakultet, Institutionen för språkstudier.
    Ljudlikhet och betydelselikhet i flerspråkiga toponymer2009Inngår i: Namn i flerspråkiga och mångkulturella miljöer: Handlingar från NORNA:s 36:e symposium i Umeå 16–18 november 2006, Umeå, 2009, s. 57-64Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

     

    The present article discusses toponyms in different languages referring to the 

    same geographical location, making a distinction between similarity in 

    sound (phonetic adaptation, name quotation, etc.) and similarity in sense 

    (name translation, etc.). In the latter case, following Coates (2005), a 

    distinction is made between semantic reference, onymic reference, and 

    apparent etymological sense. The short theoretical introduction is illustrated 

    with examples from bilingual or multilingual areas such as Southern Austria 

    (Kärnten—with German and Slovenian place-names) and, particularly, 

    Hong Kong, which exhibits an intricate interplay between two varieties of 

    Chinese—Cantonese and Mandarin—and English, where, due to the funda- 

    mental differences between the Chinese and English writing systems, 

    particular attention is paid to the different Romanization methods for 

    Chinese. 

     

    Fulltekst (pdf)
    FULLTEXT01
  • 27.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Pogostnamnen i Ockupationsarkivet från Novgorod: några metodologiska aspekter på sammanställandet av index över geografiska namn2012Inngår i: Novgorodiana Stockholmiensia / [ed] Gennadij Kovalenko, Elisabeth Löfstrand, Stockholm: Stockholms universitet, Slaviska institutionen , 2012, s. 40-50Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 28.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    [rec. av] Литвина, А.Ф. & Успенский, Ф.Б., Русские имена половецких князей. Междинастические контакты сквозь призму антропонимики. Москва: Полимедиа, 2013 [= Litvina, A.F. & Uspenskij, F.B., Russkie imena poloveckich knjazej. Meždinastičeskie kontakty skvoz’ prizmu antroponimiki. Moskva: Polimedia, 2013]2015Inngår i: Studia Anthroponymica Scandinavica, ISSN 0280-8633, Vol. 33, s. 119-119Artikkel, omtale (Annet vitenskapelig)
  • 29.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Recently identified Cyrillic incunabula in Sweden2015Inngår i: Knigam bo est’ neiščetnaja glubina: essays in honour of Irina Lysén / [ed] Hanne Martine Eckhoff & Thomas Rosén, Uppsala: Uppsala universitet, 2015, s. 14-23Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    The article offers an identification and short description of thirty-four earlier unidentified printed leaves with Cyrillic text currently preserved at the Swedish National Archives in Stockholm. The leaves belong to three Cyrillic incunabula editions printed in Cracow in the 1490s: a Horologion, a Lenten Triodion, and a Festal Triodion. They constitute, to the best of our knowledge, the first Swedish Cyrillic incunabula fragments described. The leaves arrived in Uppsala as filling in the binding of a copy of Apuleius Asinus Aureus. The copy was taken as war booty in Poland in the 1620s, and the leaves were later transferred to the National Archives.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 30.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Slavic alphabets and languages in publications by the Propaganda Fide during the 17th and 18th centuries2019Inngår i: Slavic alphabets and identities / [ed] Sebastian Kempgen, Vittorio Springfield Tomelleri, Bamberg: University of Bamberg Press , 2019, s. 1-27Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    The paper discusses the Glagolitic, Cyrillic, and Latin orthographies of the Slavic books published by the Sacra Congregatio de Propaganda Fide in Rome during the seventeenth and eighteenth centuries. Through a comparison of eight versions of the Slavic text of the Apostles' Creed, the specific features of the respective orthographies are analysed in a chronological perspective. In addition, cross-scriptal comparisons of three editions of Robert Bellarmine's Nauk karstjanski kratak (published in the Glagolitic alphabet in 1628, in the Cyrillic alphabet in 1629, and in the Latin alphabet in 1633) and of the parallel Glagolitic and Cyrillic texts of Matej Karaman's biscriptal Bukvar (1753) are made. As the analysis shows, all texts exhibit a clear development from orthographies reflecting Central South Slavonic linguistic features to orthographies that show influence of East Slavic orthographic models. These tendencies are most pronounced in the Glagolitic and Cyrillic texts, whereas the orthography of the Latin-script texts seems to be more stable.

    The article includes as an appendix a preliminary check-list of Slavonic books published by the Propaganda Fide during the period 1627–1791.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 31.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Slaviska kyrilliska och glagolitiska krigsbyten i svenska bibliotek: proveniensbeskrivningar i databasen "Cyrillic and Glagolitic Books and Manuscripts in Sweden"2016Inngår i: Bevara för framtiden: texter från en seminarieserie om specialsamlingar / [ed] Peter Sjökvist, Uppsala: Uppsala universitetsbibliotek , 2016, s. 95-111Kapittel i bok, del av antologi (Annet (populærvitenskap, debatt, mm))
    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 32.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Slaviska språk i en hyllningsbok till Gustav III2012Inngår i: Slovo : Journal of Slavic Languages and Literatures, ISSN 0348-744X, E-ISSN 2001-7359, Vol. 53, s. 7-28Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    In 1784 the Congregatio de Propaganda Fide in Rome published a unique edition to celebrate the visit of King Gustav III of Sweden (1746–1792). The book contains a poem by Gudmund Jöran Adlerbeth praising the Swedish king in forty-six different languages, including seven translations into Slavic languages (Bulgarice, Dalmatice, Illyrice, Polonice, Russice, Ruthenice, Serviane) printed in three different alphabets: Latin, Glagolitic, and Cyrillic. The present paper offers a description of some linguistic features of the different Slavic texts and attempts an analysis of how these features relate to the respective language designations and script systems. Through a comparison with other polyglot editions from the late sixteenth to the early nineteenth centuries, the Slavic texts are put in a broader perspective, and their relationship to the history of Church Slavonic is discussed.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 33.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier. Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Moderna språk.
    Some observations on the relationship between lake names and village names in Northwest Russia2002Inngår i: Explorare necesse est: Hyllningsskrift till Barbro Nilsson / [ed] Ambrosiani, Per, Löfstrand, Elisabeth, Nordquist, Laila, Teodorowicz-Hellman, Ewa, Stockholm: Almqvist & Wiksell International , 2002, s. 15-24Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
  • 34.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Swedish Contributions to the Fourteenth International Congress of Slavists (Ohrid, 10–16 September 2008)2009Collection/Antologi (Annet vitenskapelig)
    Fulltekst (pdf)
    FULLTEXT01
  • 35.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Translating forms of address in Nabokov’s Lolita2018Inngår i: Formate der Translation / [ed] Mushchinina, Maria, Berlin: Frank & Timme, 2018, s. 279-301Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 36.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Types of Books and Types of Records: A Short Presentation of the CGS Database of Cyrillic and Glagolitic Books and Manuscripts in Sweden2014Inngår i: Scripta & e-Scripta, ISSN 1312-238X, Vol. 13, s. 9-24Artikkel i tidsskrift (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    The article presents some of the results of the project Digitalised Descriptions of Slavic Cyrillic manuscripts and early printed books in Swedish libraries and archives (2010–2013), focussing on the online database Cyrillic and Glagolitic Books and Manuscripts in Sweden (CGS), which contains descriptions of more than 600 items (manuscripts, manuscript fragments, and printed books) located in over twenty different repositories in sixteen Swedish cities. Mainly, the article discusses the description structure of the c. 400 printed books, belonging to some 300 different editions. Most of the books are printed or written in only the Cyrillic script, but there are also several Glagolitic printed books. The collections also include a few biscriptal editions, as well as a number of “non-Slavic” books with certain sections printed in the Cyrillic or Glagolitic script: Leonhard Thurneysser’s Melitsah (1583), Adam Bohorič’s Arcticæ horulæ succisivæ (1584), the book presented to the Swedish king Gustav III at his visit to Rome in 1784, etc. The majority of the described books are printed in Moscow, Kiev and other Slavic cultural centers, but the database also includes books printed in areas not dominated by Cyrillic or Glagolitic printing such as, for example, Stockholm (the Lutheran Catechisms in Church Slavonic [1628] and Finnish [1644]), Rome (Filip Stanislavov’s Abagar [1651]), and Tübingen (the first Glagolitic Croatian translations of the New Testament [1562–63]).

    A particularly important feature of the CGS database is the possibility to provide its records with links to other online catalogues and projects: the National Union Catalogue of Sweden LIBRIS, the Worldcat catalogue, the ProBok and Repertorium projects—in addition, the database includes a substantial number of links to online available digital surrogates of the described books. Thus, the CGS database will, it is hoped, serve as a continuously growing hub for information on the collections of early Cyrillic and Glagolitic manuscripts and printed books in Sweden.

  • 37.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Village Names in the Novgorod Occupation Archives in Stockholm2008Inngår i: Proceedings of the 21st International Congress of Onomastic Sciences, Uppsala 19–24 August 2002: vol. 4 / [ed] Eva Brylla & Mats Wahlberg in collaboration with Dieter Kremer & Botolv Helleland, Uppsala: Institutet för språk och folkminnen , 2008, s. 5-10Konferansepaper (Annet vitenskapelig)
  • 38.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Vladimir Nabokov’s Lolita: Text, paratext, and translation2016Inngår i: Translation and Interpreting Studies, ISSN 1932-2798, E-ISSN 1876-2700, Vol. 11, nr 1, s. 81-99Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    This article addresses the relationship between text and paratext in the publication history of Vladimir Nabokov’s novel Lolita. Such paratexts include Nabokov’s own afterword to the 1958 American edition and his postscript (published in 1967) to his own translation of Lolita into Russian, as well as various introductions and afterwords, both in English-language editions and in translations of Lolita into Russian and other languages. A particularly interesting type of paratext is constituted by annotations to the main text, and the analysis focuses on parallel examples published in annotated editions of Lolita in English, Russian, Polish, German, Ukrainian, and French. The analysis shows that the most detailed annotations concerning the totality of the English and Russian Lolita text and paratexts can be found in editions published in languages other than English and Russian, whereas most English or Russian editions seem to focus on the respective language version. There is still no complete, annotated edition of the bilingual text containing all the authorial paratexts.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 39.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistisk fakultet, Institutionen för språkstudier.
    Историческая топонимика Новгородской земли: названия погостов Водской пятины [Istoričeskaja toponimika Novgorodskoj zemli: nazvanija pogostov Vodskoj pjatiny]2009Inngår i: Swedish Contributions to the Fourteenth International Congress of Slavists (Ohrid, 10–16 September 2008), Umeå: Umeå universitet, Institutionen för språkstudier , 2009, s. 9-18Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
    Fulltekst (pdf)
    FULLTEXT01
  • 40.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Названия погостов в документах Новгородского Оккупационного архива: методологические аспекты составления указателя топонимов2012Inngår i: Novgorodiana Stockholmiensia: Стокгольмская Новгородика / [ed] Э. Лёфстранд, Г.М. Коваленко, Stockholm: Stockholms universitet, Slaviska institutionen , 2012, s. 51-62Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 41.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistisk fakultet, Institutionen för språkstudier.
    Параллельные названия в прибалтийско-финской и русской ойконимии Ингерманландии [Parallelnye nazvanija v pribaltijsko-finskoj i russkoj ojkonimii Ingermanlandii]2008Inngår i: Voprosy onomastiki, ISSN 1994-2400, Vol. 6, s. 83-92Artikkel i tidsskrift (Annet vitenskapelig)
    Fulltekst (pdf)
    FULLTEXT01
  • 42.
    Ambrosiani, Per
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    ЯГЛАБА, МРАВЕНЕКЧ, ГРОМГАДТДѠС: Cyrillic Words in Leonhard Thurneysser’s “Melitsah” (Berlin, 1583)2014Inngår i: Med blicken österut: hyllningsskrift till Per-Arne Bodin / [ed] Ambrosiani, Per, Löfstrand, Elisabeth & Ewa Teodorowicz-Hellman, Stockholm & Skellefteå: Stockholms universitet, Slaviska institutionen & Artos/Norma , 2014, s. 33-42Kapittel i bok, del av antologi (Annet vitenskapelig)
  • 43.
    Ambrosiani, Per
    et al.
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Bodin, Per-ArneStockholms universitet.Zorikhina Nilsson, NadezjdaStockholms universitet.
    Да веселитсѧ Новъградъ. Må Novgorod fröjda sig: hyllningsskrift till Elisabeth Löfstrand2016Collection/Antologi (Annet vitenskapelig)
    Download (jpg)
    presentationsbild
  • 44.
    Ambrosiani, Per
    et al.
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Granberg, Antoaneta
    Göteborgs universitet, Institutionen för språk och litteraturer, Department of languages and literatures.
    Slavonica Glagolitica and Cyrillica in Swedish Repositories: the project Digitalised Descriptions of Slavic Cyrillic Manuscripts and Early Printed Books in Swedish Libraries and Archives2010Inngår i: Slovo : Journal of Slavic Languages and Literatures, ISSN 0348-744X, E-ISSN 2001-7359, nr 51, s. 107-113Artikkel i tidsskrift (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    In the article the authors present the project Digitalised Descriptions of Slavic Cyrillic Manuscripts and Early Printed Books in Swedish Libraries and Archives (2010–2012), and describe the first year’s work within the project. This includes the establishment of the SVEKYR database, an overview of Swedish repositories with materials of importance for the project, and ongoing work on methods for description of early Cyrillic and Glagolitic manuscripts and books.

    Fulltekst (pdf)
    FULLTEXT01
  • 45.
    Ambrosiani, Per
    et al.
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Granberg, Antoaneta
    Göteborgs universitet.
    Lysén, Irina
    Uppsala universitet.
    Pereswetoff-Morath, Alexander
    Stockholms universitet.
    Preliminary Inventory of Slavic Cyrillic and Glagolitic Manuscripts and Early Printed Books in Sweden2010Rapport (Annet vitenskapelig)
    Fulltekst (pdf)
    FULLTEXT01
  • 46.
    Ambrosiani, Per
    et al.
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Löfstrand, ElisabethStockholms universitet.Teodorowicz-Hellman, EwaStockholms universitet.
    Med blicken österut: hyllningsskrift till Per-Arne Bodin2014Collection/Antologi (Annet vitenskapelig)
    Fulltekst (pdf)
    fulltext
    Download (jpg)
    presentationsbild
  • 47.
    Andersson, Amanda
    et al.
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Stenqvist, Matilda
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Kan läromedel vara diskriminerande?: En studie om intersektionalitet och dess framställning i digitala läromedel inom svenskämnet2020Independent thesis Advanced level (professional degree), 20 poäng / 30 hpOppgave
    Abstract [en]

    This study investigates whether two Swedish digital educational materials for the subject Swedish in secondary school can be associated with any form of discrimination or not. The study has examined the parts of the educational material that contains fiction. To achieve this goal the study has followed three research questions. The first question investigates how the educational material represents the intersectional terms gender, ethnicity, sexuality and social class. The second question investigates whether any discrimination related to the terms can be found or not. The third question investigates if and how a connection to the Swedish curriculum and its value-system can be perceived in the educational material. The results show that different forms of discrimination can be found in the analysed material. The presence of discrimination in the educational material weakens the connection to the Swedish curriculum’s value system. The study’s conclusion is that there should be a sterner outlook upon the educational material teachers use in the classroom to avoid the possibility of teaching with discriminatory material.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 48.
    Andersson, Daniel
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Colonial and indigenous movements toward and through the landscapes of Swedish Lapland in the journals of Petrus Læstadius2019Inngår i: Narratives of place in literature and film / [ed] Steven Allen and Kirsten Møllegaard, New York: Routledge, 2019, s. 21-35Kapittel i bok, del av antologi (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    This chapter argues that movement – the way individuals and groups are imagined to move toward and through the landscape – can be used to understand and problematize the colonization of Lapland in the 1700s and 1800s. It explores how different movements in the texts create a paradoxical place of desolate, wild, and dangerous nature that at the same time is inhabited by the indigenous Sami. The chapter explains the way different groups are described as moving toward and through the landscape in colonial texts is a fruitful way of examining the ideology and mechanics of colonialism. Petrus Laestadius was ordained in 1825 and two year later he entered the service as a missionary in Swedish Lapland. Laestadius took up subscriptions for an upcoming travel narrative based on his work in Lapland in 1828 and the first book was published in 1831 under the title Journal af Petrus Laestadius for forsta aret af hans tjenstgoring sasom missionaire i Lappmarken.

  • 49.
    Andersson, Daniel
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    Conference report Indigenous Resources. Decolonization and Development2015Inngår i: Journal of Northern Studies, ISSN 1654-5915, Vol. 9, nr 2Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 50.
    Andersson, Daniel
    Umeå universitet, Humanistiska fakulteten, Institutionen för språkstudier.
    "Courting Is Like Trading Horses, You Have to Keep Your Eyes Open": Gender-Related Proverbs in a Peasant Society in Northern Sweden2012Inngår i: Journal of Northern Studies, ISSN 1654-5915, Vol. 6, nr 2, s. 9-36Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    Proverbs offer insights into normative symbolic systems of mean- ing. In this article, proverbs collected in Northern Sweden that mirrors an older agrarian environment are studied with a specific subset of such a normative meaning system in focus: masculinity and femininity. The analysis is centered on three important domains of human experience: The Marriage Market, The Household and The Sexuality. It is argued that the gender conceptions found in the proverbs form a system of gender hegemony, with hierarchically superior masculinity and hierarchically subordinate femininity. Furthermore, a possible cultural model found in the proverbs, that of The Successful Household, is out- lined and discussed. 

    Fulltekst (pdf)
    Andersson 2012
1234567 1 - 50 of 2071
RefereraExporteraLink til resultatlisten
Permanent link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf