umu.sePublications
Change search
Refine search result
1 - 44 of 44
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Rows per page
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sort
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
Select
The maximal number of hits you can export is 250. When you want to export more records please use the Create feeds function.
  • 1.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    A Russian Tail? On the Translation of Puns in Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland2010In: Humour in Language. Textual and Linguistic Aspects / [ed] Bengtsson, Anders & Victorine Hancock, Stockholm: Stockholms universitet , 2010, p. 30-63Chapter in book (Other academic)
  • 2.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Blobergslandet och Biskopse: svenska önamn på ryska äldre kartor över Finland2012In: Språkets gränser – och verklighetens: perspektiv på begreppet gräns / [ed] Daniel Andersson & Lars-Erik Edlund, Umeå: Umeå universitet, Institutionen för språkstudier , 2012, p. 117-127Chapter in book (Refereed)
  • 3.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Catalogues of Slavonic Manuscripts2015In: Comparative Oriental Manuscript Studies: An Introduction / [ed] Alessandro Bausi, Pier Giorgio Borbone, Françoise Briquel-Chatonnet, Paola Buzi, Jost Gippert, Caroline Macé, Marilena Maniaci, Zisis Melissakis, Laura E. Parodi, Witold Witakowski, Hamburg: COMSt , 2015, p. 500-502Chapter in book (Other academic)
  • 4.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Copies of Filip Stanislavov’s Abagar (Rome, 1651)2015In: Scripta & e-Scripta, ISSN 1312-238X, Vol. 14–15, p. 63-71Article in journal (Other academic)
    Abstract [en]

    The article discusses the currently available information on the extant copies of Filip Stanislavov’s Abagar, printed in Rome by the Propaganda Fide in 1651. Starting from Božidar Rajkov’s 1979 edition, which lists fifteen known copies and their presumed location, the article offers information on several copies that are not reported by Rajkov. These include copies in London, Paris, and Uppsala, the latter in the form of a scroll. In addition, the current location of most of the earlier known copies has been verified, and new information on a number of copies is presented: for example, the copy formerly located in Brussels is currently preserved at the Bibliothèque Diderot in Lyon, whereas the two German copies seem to have been lost.

  • 5.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Digitala surrogat, onlinekataloger och publika databaser: ny kontext för äldre svensk slavistik2016In: Да веселитсѧ Новъградъ. Må Novgorod fröjda sig: hyllningsskrift till Elisabeth Löfstrand / [ed] Ambrosiani, Per, Per-Arne Bodin & Nadezjda Zorikhina Nilsson, Stockholm: Stockholms universitet , 2016, p. 15-21Chapter in book (Other academic)
    Abstract [en]

    The article aims to describe some of the new approaches within Early Slavic studies that have become available due to the recent appearance of on-line library catalogs, public repositories, social media networks, and digital surrogates of medieval Slavic manuscripts and early printed books. The changing opportunities and challenges within this new digital context are demonstrated through short presentations of a few projects within Swedish Early Slavic studies, including the Novgorodiana Stockholmiensia project and the project Digitalised Descriptions of Slavic Cyrillic Manuscripts and Early Printed Books in Swedish Libraries and Archives.

  • 6.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Domestication and Foreignization in Russian Translations of Alice's Adventures in Wonderland2012In: Domestication and Foreignization in Translation Studies / [ed] Hannu Kemppanen, Marja Jänis, Alexandra Belikova, Berlin: Frank & Timme, 2012, p. 79-100Chapter in book (Refereed)
    Abstract [en]

    In chapter 2 of Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland Alice tries to talk to a Mouse, but does not receive an answer: "'Perhaps it doesn't understand English,' thought Alice. 'I dare say it's a French mouse, come over with William the Conqueror.'". Accordingly, Alice addresses the Mouse in French: "Où est ma chatte?". Russian translators of Alice have translated this sequence in different ways – for example, in Vladimir Nabokov's translation (1923), which is often considered a typical example of a domesticated translation, the Mouse does not understand Russian. The mouse is probably French and the reason that it is in the same place as Anya (Alice) might be that it has stayed behind (in Russia?) after the retreat of Napoleon (in the 1812 war between France and Russia), and Alice speaks to the Mouse in French: "Ou est ma chatte?". On the basis of an analysis of examples of Russian and other translations, the present contribution will try to problematize the concepts domestication and foreignization, applying them not only to the translation of "domestic" source text elements, but also to source text elements that can be seen as "foreign".

  • 7.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    From the Editor2017In: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 63, no 2, p. 97-98Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 8.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    From the Editor2017In: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 63, no 1, p. 1-2Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 9.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    From the Editor2018In: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 64, no 1, p. 1-1Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 10.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    From the Editor2016In: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 62, no 2, p. 139-140Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 11.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    From the Interim Editor2015In: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 61, no 2, p. 137-138Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 12.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    From the Interim Editor2016In: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, E-ISSN 1600-082X, Vol. 62, no 1, p. 5-6Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 13.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Johan Gabriel Sparwenfelds kyrilliska och glagolitiska 1600-talstryck utgivna av Sacra Congregatio de Propaganda Fide i Rom2014In: Slovo. Journal of Slavic Languages, Literatures, and Cultures, ISSN 2001-7395, Vol. 55, p. 9-17Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    This article describes four volumes comprising more than twenty titles printed by the Sacra Congregatio de Propaganda Fide in Rome during the seventeenth century. The volumes, originally owned by Johan Gabriel Sparwenfeld (1655–1727), were donated to Uppsala University Library in the beginning of the eighteenth century and are still included in the collection of this library. The titles include alphabets and other works in Armenian, Arabic, Georgian, Hebrew, Persian, etc., as well as five Slavic publications printed with Cyrillic and Glagolitic letters: Azbukividnêk slovinskiĵ (1629), Ispoviedaonik sabran iz pravoslavniech naučitelia (1630), Ispravnik za erei ispovidnici (1635), Ispovedanie pravoslavnoe very (1648) and, perhaps the most spectacular, a copy of Filip Stanislavov’s Abagar (1651) in the form of a scroll.

  • 14.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Ljudlikhet och betydelselikhet i flerspråkiga toponymer2009In: Namn i flerspråkiga och mångkulturella miljöer: Handlingar från NORNA:s 36:e symposium i Umeå 16–18 november 2006, Umeå, 2009, p. 57-64Chapter in book (Other academic)
    Abstract [en]

     

    The present article discusses toponyms in different languages referring to the 

    same geographical location, making a distinction between similarity in 

    sound (phonetic adaptation, name quotation, etc.) and similarity in sense 

    (name translation, etc.). In the latter case, following Coates (2005), a 

    distinction is made between semantic reference, onymic reference, and 

    apparent etymological sense. The short theoretical introduction is illustrated 

    with examples from bilingual or multilingual areas such as Southern Austria 

    (Kärnten—with German and Slovenian place-names) and, particularly, 

    Hong Kong, which exhibits an intricate interplay between two varieties of 

    Chinese—Cantonese and Mandarin—and English, where, due to the funda- 

    mental differences between the Chinese and English writing systems, 

    particular attention is paid to the different Romanization methods for 

    Chinese. 

     

  • 15.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Pogostnamnen i Ockupationsarkivet från Novgorod: några metodologiska aspekter på sammanställandet av index över geografiska namn2012In: Novgorodiana Stockholmiensia / [ed] Gennadij Kovalenko, Elisabeth Löfstrand, Stockholm: Stockholms universitet, Slaviska institutionen , 2012, p. 40-50Chapter in book (Other academic)
  • 16.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages.
    [rec. av] Вопросы ономастики [Voprosy onomastiki], vol. 1 & vol. 2 (2004, 2005)2006In: Namn och bygd, ISSN 0077-2704, Vol. 94, p. 190-Article, book review (Other academic)
  • 17.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages. ryska.
    [rec. av] Жолобов, О.Ф., Крысько, В.Б., Двойственное число (= Историческая грамматика древнерусского языка 2), Москва: Азбуковник 2001 [= Žolobov, O.F., Krys'ko, V. B.: Dvojstvennoe čislo (Istoričeskaja grammatika drevnerusskogo jazyka 2), Moskva: Azbukovnik 2001]2004In: Russian Linguistics, ISSN 0304-3487, Vol. 28, no 1, p. 131-136Article, book review (Other academic)
  • 18.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    [rec. av] Литвина, А.Ф. & Успенский, Ф.Б., Русские имена половецких князей. Междинастические контакты сквозь призму антропонимики. Москва: Полимедиа, 2013 [= Litvina, A.F. & Uspenskij, F.B., Russkie imena poloveckich knjazej. Meždinastičeskie kontakty skvoz’ prizmu antroponimiki. Moskva: Polimedia, 2013]2015In: Studia Anthroponymica Scandinavica, ISSN 0280-8633, Vol. 33, p. 119-119Article, book review (Other academic)
  • 19.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages.
    [rec. av] Литвина, А.Ф. & Ф.Б. Успенский: Выбор имени у руссих князей в X-XVI вв. Династическая история сквозь призму антропонимики, Москва 2006 [Litvina, A.F. & F.B. Uspenskij: Vybor imeni u russkich knjazej v X-XVI vv. Dinastičeskaja istorija skvoz' prizmu antroponimiki, Moskva 2006]2007In: Namn och bygd, ISSN 0077-2704, Vol. 95, p. 131-132Article, book review (Other academic)
  • 20.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Recently identified Cyrillic incunabula in Sweden2015In: Knigam bo est’ neiščetnaja glubina: essays in honour of Irina Lysén / [ed] Hanne Martine Eckhoff & Thomas Rosén, Uppsala: Uppsala universitet, 2015, p. 14-23Chapter in book (Other academic)
    Abstract [en]

    The article offers an identification and short description of thirty-four earlier unidentified printed leaves with Cyrillic text currently preserved at the Swedish National Archives in Stockholm. The leaves belong to three Cyrillic incunabula editions printed in Cracow in the 1490s: a Horologion, a Lenten Triodion, and a Festal Triodion. They constitute, to the best of our knowledge, the first Swedish Cyrillic incunabula fragments described. The leaves arrived in Uppsala as filling in the binding of a copy of Apuleius Asinus Aureus. The copy was taken as war booty in Poland in the 1620s, and the leaves were later transferred to the National Archives.

  • 21.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages. ryska.
    Ryska nord, zjujd, ost, vest2004In: Norden und Süden: festschrift für Kjell-Åke Forsgren zum 65. Geburtstag / [ed] Mareike Jendis, Anita Malmqvist & Ingela Valfridsson, Umeå: Umeå universitet , 2004, p. 14-18Chapter in book (Other academic)
  • 22.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Slaviska kyrilliska och glagolitiska krigsbyten i svenska bibliotek: proveniensbeskrivningar i databasen "Cyrillic and Glagolitic Books and Manuscripts in Sweden"2016In: Bevara för framtiden: texter från en seminarieserie om specialsamlingar / [ed] Peter Sjökvist, Uppsala: Uppsala universitetsbibliotek , 2016, p. 95-111Chapter in book (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 23.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Slaviska språk i en hyllningsbok till Gustav III2012In: Slovo : Journal of Slavic Languages and Literatures, ISSN 0348-744X, E-ISSN 2001-7359, Vol. 53, p. 7-28Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    In 1784 the Congregatio de Propaganda Fide in Rome published a unique edition to celebrate the visit of King Gustav III of Sweden (1746–1792). The book contains a poem by Gudmund Jöran Adlerbeth praising the Swedish king in forty-six different languages, including seven translations into Slavic languages (Bulgarice, Dalmatice, Illyrice, Polonice, Russice, Ruthenice, Serviane) printed in three different alphabets: Latin, Glagolitic, and Cyrillic. The present paper offers a description of some linguistic features of the different Slavic texts and attempts an analysis of how these features relate to the respective language designations and script systems. Through a comparison with other polyglot editions from the late sixteenth to the early nineteenth centuries, the Slavic texts are put in a broader perspective, and their relationship to the history of Church Slavonic is discussed.

  • 24.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies. Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages.
    Some observations on the relationship between lake names and village names in Northwest Russia2002In: Explorare necesse est: Hyllningsskrift till Barbro Nilsson / [ed] Ambrosiani, Per, Löfstrand, Elisabeth, Nordquist, Laila, Teodorowicz-Hellman, Ewa, Stockholm: Almqvist & Wiksell International , 2002, p. 15-24Chapter in book (Other academic)
  • 25.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Swedish Contributions to the Fourteenth International Congress of Slavists (Ohrid, 10–16 September 2008)2009Collection (editor) (Other academic)
  • 26.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages. ryska.
    Textological, orthographic, and accentual variation in Medieval Slavic manuscripts2005In: Scando-Slavica, ISSN 0080-6765, Vol. 51, p. 81–96-Article in journal (Refereed)
  • 27.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Types of Books and Types of Records: A Short Presentation of the CGS Database of Cyrillic and Glagolitic Books and Manuscripts in Sweden2014In: Scripta & e-Scripta, ISSN 1312-238X, Vol. 13, p. 9-24Article in journal (Other academic)
    Abstract [en]

    The article presents some of the results of the project Digitalised Descriptions of Slavic Cyrillic manuscripts and early printed books in Swedish libraries and archives (2010–2013), focussing on the online database Cyrillic and Glagolitic Books and Manuscripts in Sweden (CGS), which contains descriptions of more than 600 items (manuscripts, manuscript fragments, and printed books) located in over twenty different repositories in sixteen Swedish cities. Mainly, the article discusses the description structure of the c. 400 printed books, belonging to some 300 different editions. Most of the books are printed or written in only the Cyrillic script, but there are also several Glagolitic printed books. The collections also include a few biscriptal editions, as well as a number of “non-Slavic” books with certain sections printed in the Cyrillic or Glagolitic script: Leonhard Thurneysser’s Melitsah (1583), Adam Bohorič’s Arcticæ horulæ succisivæ (1584), the book presented to the Swedish king Gustav III at his visit to Rome in 1784, etc. The majority of the described books are printed in Moscow, Kiev and other Slavic cultural centers, but the database also includes books printed in areas not dominated by Cyrillic or Glagolitic printing such as, for example, Stockholm (the Lutheran Catechisms in Church Slavonic [1628] and Finnish [1644]), Rome (Filip Stanislavov’s Abagar [1651]), and Tübingen (the first Glagolitic Croatian translations of the New Testament [1562–63]).

    A particularly important feature of the CGS database is the possibility to provide its records with links to other online catalogues and projects: the National Union Catalogue of Sweden LIBRIS, the Worldcat catalogue, the ProBok and Repertorium projects—in addition, the database includes a substantial number of links to online available digital surrogates of the described books. Thus, the CGS database will, it is hoped, serve as a continuously growing hub for information on the collections of early Cyrillic and Glagolitic manuscripts and printed books in Sweden.

  • 28.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages. ryska.
    Vad betyder ett dopp i Svarta havet?2007In: Språktidningen, ISSN 1654-5028, no 3, p. 32-34Article in journal (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 29.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Village Names in the Novgorod Occupation Archives in Stockholm2008In: Proceedings of the 21st International Congress of Onomastic Sciences, Uppsala 19–24 August 2002: vol. 4 / [ed] Eva Brylla & Mats Wahlberg in collaboration with Dieter Kremer & Botolv Helleland, Uppsala: Institutet för språk och folkminnen , 2008, p. 5-10Conference paper (Other academic)
  • 30.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Vladimir Nabokov’s Lolita: Text, paratext, and translation2016In: Translation and Interpreting Studies, ISSN 1932-2798, E-ISSN 1876-2700, Vol. 11, no 1, p. 81-99Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    This article addresses the relationship between text and paratext in the publication history of Vladimir Nabokov’s novel Lolita. Such paratexts include Nabokov’s own afterword to the 1958 American edition and his postscript (published in 1967) to his own translation of Lolita into Russian, as well as various introductions and afterwords, both in English-language editions and in translations of Lolita into Russian and other languages. A particularly interesting type of paratext is constituted by annotations to the main text, and the analysis focuses on parallel examples published in annotated editions of Lolita in English, Russian, Polish, German, Ukrainian, and French. The analysis shows that the most detailed annotations concerning the totality of the English and Russian Lolita text and paratexts can be found in editions published in languages other than English and Russian, whereas most English or Russian editions seem to focus on the respective language version. There is still no complete, annotated edition of the bilingual text containing all the authorial paratexts.

  • 31.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Историческая топонимика Новгородской земли: названия погостов Водской пятины [Istoričeskaja toponimika Novgorodskoj zemli: nazvanija pogostov Vodskoj pjatiny]2009In: Swedish Contributions to the Fourteenth International Congress of Slavists (Ohrid, 10–16 September 2008), Umeå: Umeå universitet, Institutionen för språkstudier , 2009, p. 9-18Chapter in book (Other academic)
  • 32.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages. ryska.
    Названия деревень и сел в Новгородском оккупационном архиве [= Nazvanija dereven' i sel v Novgorodskom okkupacionnom archive]2005In: Новгородский исторический сборник [= Novgorodskij istoričeskij sbornik], Vol. 10 (20), p. 309–312-Article in journal (Other academic)
  • 33.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Названия погостов в документах Новгородского Оккупационного архива: методологические аспекты составления указателя топонимов2012In: Novgorodiana Stockholmiensia: Стокгольмская Новгородика / [ed] Э. Лёфстранд, Г.М. Коваленко, Stockholm: Stockholms universitet, Slaviska institutionen , 2012, p. 51-62Chapter in book (Other academic)
  • 34.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages.
    Названия стран света в славянских языках: север и юг [Nazvanija stran sveta v slavjanskich jazykach: sever i jug]2006In: Jako blagopesnivaja ptica: hyllningsskrift till Lars Steensland, Stockholm, 2006, p. 23-29Chapter in book (Other academic)
  • 35.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Параллельные названия в прибалтийско-финской и русской ойконимии Ингерманландии [Parallelnye nazvanija v pribaltijsko-finskoj i russkoj ojkonimii Ingermanlandii]2008In: Voprosy onomastiki, ISSN 1994-2400, Vol. 6, p. 83-92Article in journal (Other academic)
  • 36.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages. ryska.
    Славянские названия месяцев в отрывках Пролога, хранящихся в Швеции [= Slavjanskie nazvanija mesjacev v otryvkach Prologa, chranjaščichsja v Švecii]2005In: Palaeoslavica: International Journal for the Study of Slavic Medieval Literature, History, Language and Ethnology, ISSN 1070-5465, Vol. 13, no 1, p. 281–290-Article in journal (Other academic)
  • 37.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages.
    Топонимика Новгородской земли в Новгородском оккупационном архиве г. Стокгольма: Дудоровский погост (Toponimika Novgorodskoj zemli v Novgorodskom okkupacionnom archive g. Stokgolma: Dudorovskij pogost)2003In: Swedish Contributions to the Thirteenth International Congress of Slavists, Ljubljana, 15–21 August 2003, Lund: Lunds universitet , 2003, p. 7-20Chapter in book (Other academic)
  • 38.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    ЯГЛАБА, МРАВЕНЕКЧ, ГРОМГАДТДѠС: Cyrillic Words in Leonhard Thurneysser’s “Melitsah” (Berlin, 1583)2014In: Med blicken österut: hyllningsskrift till Per-Arne Bodin / [ed] Ambrosiani, Per, Löfstrand, Elisabeth & Ewa Teodorowicz-Hellman, Stockholm & Skellefteå: Stockholms universitet, Slaviska institutionen & Artos/Norma , 2014, p. 33-42Chapter in book (Other academic)
  • 39.
    Ambrosiani, Per
    et al.
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Bodin, Per-ArneStockholms universitet.Zorikhina Nilsson, NadezjdaStockholms universitet.
    Да веселитсѧ Новъградъ. Må Novgorod fröjda sig: hyllningsskrift till Elisabeth Löfstrand2016Collection (editor) (Other academic)
  • 40.
    Ambrosiani, Per
    et al.
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Granberg, Antoaneta
    Göteborgs universitet, Institutionen för språk och litteraturer, Department of languages and literatures.
    Slavonica Glagolitica and Cyrillica in Swedish Repositories: the project Digitalised Descriptions of Slavic Cyrillic Manuscripts and Early Printed Books in Swedish Libraries and Archives2010In: Slovo : Journal of Slavic Languages and Literatures, ISSN 0348-744X, E-ISSN 2001-7359, no 51, p. 107-113Article in journal (Other academic)
    Abstract [en]

    In the article the authors present the project Digitalised Descriptions of Slavic Cyrillic Manuscripts and Early Printed Books in Swedish Libraries and Archives (2010–2012), and describe the first year’s work within the project. This includes the establishment of the SVEKYR database, an overview of Swedish repositories with materials of importance for the project, and ongoing work on methods for description of early Cyrillic and Glagolitic manuscripts and books.

  • 41.
    Ambrosiani, Per
    et al.
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Granberg, Antoaneta
    Göteborgs universitet.
    Lysén, Irina
    Uppsala universitet.
    Pereswetoff-Morath, Alexander
    Stockholms universitet.
    Preliminary Inventory of Slavic Cyrillic and Glagolitic Manuscripts and Early Printed Books in Sweden2010Report (Other academic)
  • 42.
    Ambrosiani, Per
    et al.
    Umeå University, Faculty of Arts, Modern Languages.
    Lysén, IrinaLöfstrand, ElisabethMuskala, Johan
    Jako blagopesnivaja ptica: hyllningsskrift till Lars Steensland2006Collection (editor) (Other (popular science, discussion, etc.))
  • 43.
    Ambrosiani, Per
    et al.
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    Löfstrand, ElisabethStockholms universitet.Teodorowicz-Hellman, EwaStockholms universitet.
    Med blicken österut: hyllningsskrift till Per-Arne Bodin2014Collection (editor) (Other academic)
  • 44.
    Löfstrand, Elisabeth
    et al.
    Stockholms universitet.
    Ambrosiani, Per
    Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.
    The Stockholm Smolensk Archives: History, Contents and Cataloguing2017In: Петербургский исторический журнал [Peterburgskij istoričeskij žurnal], ISSN 2311-603X, no 3, p. 162-173Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    This article presents the “Smolensk Archives”, which consist mainly of documents from the Chancellery of Smolensk from the time of the Polish king Sigismund III’s siege of the city (1609–1611). Most of the documents are now in the Swedish National Archives in Stockholm, but a significant number are also to be found at the Institute of History of the Russian Academy of Sciences in St Petersburg. The archives have a complex history. Following the fall of Smolensk in 1611, they were taken as spoils of war, ending up on the Sapieha family estate in present-day Belarus. In the mid‑17th century they were seized as war booty once again — now by Swedish troops — and taken to Skokloster Castle in Sweden. There they were discovered in the 1830s by Helsinki professor Sergej Solov’ev, who in turn removed a relatively large part of the collection to St Petersburg. Portions of Solov’ev’s collection of documents from Skokloster were published in 1841 in Akty istoričeskie. Around 1900, Russian historian Jurij Got’e worked on the documents from the Swedish National Archives, and in 1912, he published a text edition comprising much of the collection, Pamjatniki oborony Smolenska 1609–1611. The article includes a brief overview of the contents of the material in Stockholm, with a few examples of individual documents. A digital catalogue of the Smolensk Archives is currently being prepared, including brief descriptions of the contents and information on external characteristics such as condition, inscriptions and watermarks.

1 - 44 of 44
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf