Umeå University's logo

umu.sePublikasjoner
Endre søk
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Tageslichtfreude und Buchstabenangst: Zu Harry Martinsons dichterischen Wortbildungen als Übersetzungsproblematik
Umeå universitet, Humanistisk fakultet, Institutionen för språkstudier.
2009 (tysk)Doktoravhandling, monografi (Annet vitenskapelig)
Abstract [en]

The style of the Swedish writer Harry Martinson is characterised by a large number of conspicuous and creative word-formation units, which have a special function in his writing. One single word might summarise and denominate an experiance or a complex emotion, sometimes using an exact description, sometimes using a metaphor. The content and the novelty of such nonce forms catch the reader´s or listener´s attention, achieving the intended effect: to make the reader understand what Martinson wants to convey.

The present study is an analysis of the neologisms used in two of Martinson´s semiautobiographical novels and their German translations. The object of the study is twofold: firstly to show that the great variety of nonce words-formations as well as their semantics provide the special stylistic markers of the texts, and secondly to draw more general conclusions about the effect of target languages regarding the form, content and function of the units in the texts, as well as their effect on the reader, the concept of equivalence is central.

Correspondences and deviations are analysed applying a model specifically designed for the purpose and based in relevant theories. The results illustrate both the various problems a translator must seek to solve and the consequences that simplifications, omissions, and paraphrases might have on the meaning and effect of the text.  

sted, utgiver, år, opplag, sider
Umeå : Umeå Universitet , 2009. , s. 175
Serie
Umeå Studies in Language and Literature ; 3
Emneord
Translation, Harry Martinson, poetic word formations, nonce words, effect of nonce words on style and reader, word formation that are specific for a certain author
HSV kategori
Forskningsprogram
tyska
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:umu:diva-18459ISBN: 978-91-7264-726-8 (tryckt)OAI: oai:DiVA.org:umu-18459DiVA, id: diva2:159648
Disputas
2009-02-28, Hörsal F, Humanisthuset , Umeå universitet, Umeå , 13:00 (tysk)
Opponent
Veileder
Tilgjengelig fra: 2009-02-10 Laget: 2009-02-09 Sist oppdatert: 2018-01-13bibliografisk kontrollert

Open Access i DiVA

fulltekst(1858 kB)3956 nedlastinger
Filinformasjon
Fil FULLTEXT01.pdfFilstørrelse 1858 kBChecksum SHA-512
47ec26881b17dd2576feaae240de96a6d9962069fee7c1952d90463fc0de20d517db39ae1c18aec72b0fccd5c5862fffa3bff98f69691dc1c32ba2bad2b0e3c1
Type fulltextMimetype application/pdf

Av organisasjonen

Søk utenfor DiVA

GoogleGoogle Scholar
Totalt: 3956 nedlastinger
Antall nedlastinger er summen av alle nedlastinger av alle fulltekster. Det kan for eksempel være tidligere versjoner som er ikke lenger tilgjengelige

isbn
urn-nbn

Altmetric

isbn
urn-nbn
Totalt: 1900 treff
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • vancouver
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf