Umeå University's logo

umu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Cross-Cultural Questionnaires and the Necessity of Using Native Translators: A Croatian-Swedish Case
Umeå University, Faculty of Social Sciences, Department of Psychology.
Umeå University, Faculty of Social Sciences, Department of Psychology.ORCID iD: 0000-0002-7574-9679
Department of Psychology, Faculty of Science and Arts, University of Rijeka, Croatia.
2020 (English)In: Psychological Topics, ISSN 1332-0742, Vol. 29, no 1, p. 191-198Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

In this paper, we discuss problems of comparing two European cultures in a study of emotional intelligence by relying on traditional back translation of the questionnaire and the scales used in the study (Holmström, Molander, & Takšić, 2008; Molander, Holmström, & Takšić, 2009, 2011). We compared Croatian and Swedish university students in using The Emotional Skills and Competence Questionnaire, which is an original Croatian questionnaire (Takšić, 1998; Takšić, Mohorić, & Duran, 2009) based on the emotional intelligence theory of Mayer and Salovey (1997). Initially, we found small differences in responding to emotional items between the two countries as revealed by traditional statistical methods. Here we illustrate a large increase of the initial differences by applying differential item functioning (DIF) procedures (Zumbo, 1999), and then reducing again differences by taken several important steps in analyzing the translated items. Most important in these latter procedures was a new translation to Swedish by a native Croatian-speaking translator.

Place, publisher, year, edition, pages
Filozofski fakultet u Rijeci , 2020. Vol. 29, no 1, p. 191-198
Keywords [en]
cross-cultural measures, back translation, native translators, latent variables, DIF-analyses
National Category
Psychology
Research subject
Psychology
Identifiers
URN: urn:nbn:se:umu:diva-177441DOI: 10.31820/pt.29.1.11ISI: 000894049100012Scopus ID: 2-s2.0-85084241897OAI: oai:DiVA.org:umu-177441DiVA, id: diva2:1508189
Available from: 2020-12-09 Created: 2020-12-09 Last updated: 2023-09-05Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(207 kB)91 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 207 kBChecksum SHA-512
7426ad6361bff0dc9d2f801ad72dab636e6860f9fb68f3f54a401f3b575d0936546475fb360981ecd038e2afc5f7cd5f05b27113056b430386923597d26de959
Type fulltextMimetype application/pdf

Other links

Publisher's full textScopus

Authority records

Molander, BoHolmström, Stefan

Search in DiVA

By author/editor
Molander, BoHolmström, Stefan
By organisation
Department of Psychology
In the same journal
Psychological Topics
Psychology

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 91 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

doi
urn-nbn

Altmetric score

doi
urn-nbn
Total: 198 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf