Umeå University's logo

umu.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Translation: the misleading keyword
Umeå University, Faculty of Arts, Department of language studies.ORCID iD: 0000-0002-4294-6967
2020 (English)In: Kulturella perspektiv - Svensk etnologisk tidskrift, ISSN 1102-7908, no 3, p. 43-48Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

When discussing particularly tricky and misleading concepts that are used as keywords, translation is certainly one that comes to mind. This seemingly clear and universal term has been, and continues to be, widely used. Furthermore, in the past 50 years or so its use has expanded from its traditional areas of study in linguistics, philosophy and literature to the fields of social sciences, cultural studies, and even Artificial Intelligence.

Place, publisher, year, edition, pages
Umeå: Umeå University , 2020. no 3, p. 43-48
Keywords [en]
translation
National Category
General Literature Studies
Research subject
Literature
Identifiers
URN: urn:nbn:se:umu:diva-208323OAI: oai:DiVA.org:umu-208323DiVA, id: diva2:1757856
Available from: 2023-05-18 Created: 2023-05-18 Last updated: 2023-05-22Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

KP 2020:3

Authority records

Vélez Olivera, Juanita

Search in DiVA

By author/editor
Vélez Olivera, Juanita
By organisation
Department of language studies
In the same journal
Kulturella perspektiv - Svensk etnologisk tidskrift
General Literature Studies

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 147 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf